Technologies de l'information - Cadre multimédia (MPEG-21) - Partie 6: Dictionnaire de données sur les droits

Logo
CSA Group
Organisme d'élaboration de normes:
Programme de travail:
Numéro de référence:
CAN/CSA-ISO/IEC 21000-6-07 (R2012)
Catégorie de norme:
Norme nationale du Canada - Adoption d'une Norme internationale
Type d’activité d’élaboration de normes:
Confirmation
Statut:
En cours d'élaboration
Date de début de la période de commentaires OEN:
Date de fin de la période de commentaires des OEN:
Affiché le:

Porté:

Champ d’application

This part of ISO/IEC 21000 describes a Rights Data Dictionary which comprises a set of clear, consistent, structured, integrated and uniquely identified Terms (as defined in Clause 5.4) to support the MPEG-21 Rights Expression Language (REL), ISO/IEC 21000-5. Annex A specifies the methodology for and structure of the RDD Dictionary, and specifies how further Terms may be defined under the governance of a Registration Authority, requirements for which are described in Annex C.

Taken together, these specifications and the RDD Dictionary and Database together make up the RDD System. Use of the RDD System will facilitate the accurate exchange and processing of information between interested parties involved in the administration of rights in, and use of, Digital Items, and in particular it is intended to support ISO/IEC 21000-5 (REL). Clause 6 describes how this part of ISO/IEC 21000 relates to ISO/IEC 21000-5.

As well as providing definitions of Terms for use in ISO/IEC 21000-5, the RDD System is designed to support the mapping of Terms from different namespaces. Such mapping will enable the transformation of metadata from the terminology of one namespace (or Authority) into that of another namespace (or Authority). Mapping, to ensure minimum ambiguity or loss of semantic integrity, will be the responsibility of the Registration Authority, requirements for which are specified in Annex C. Provision of automated Term look-up is also a requirement.

The RDD Dictionary is a prescriptive Dictionary, in the sense that it defines a single meaning for a Term represented by a particular RddAuthorized TermName, but it is also inclusive in that it can recognize the prescription of other Headwords and definitions by other Authorities and incorporates them through mappings. The RDD Dictionary also supports the circumstance that the same name may have different meanings under different Authorities. ISO/IEC 21000-6 describes audit provisions so that additions, amendments and deletions to Terms and their attributes can be tracked.

ISO/IEC 21000-6 recognises legal definitions as and only as Terms from other Authorities that can be mapped into the RDD Dictionary. Therefore Terms that are directly authorized by the RDD Registration Authority neither define nor prescribe intellectual property rights or other legal entities

Raison d’être du projet

Raison d’être du projet
na

Note : L’information ci-dessus a été recueillie et est diffusée par le Conseil canadien des normes (CCN) pour les besoins de son système de notification centralisé et transparent pour l’élaboration de nouvelles normes. Le système permet aux organismes d’élaboration de normes (OEN) accrédités par le CCN et aux membres du public d’être informés des nouveaux travaux d’élaboration de normes au Canada. Il donne aussi aux OEN accrédités la possibilité de repérer et de résoudre les cas de doubles emplois éventuels dans les normes et les travaux de normalisation.

Les OEN sont eux-mêmes responsables du contenu et de l’exactitude de l’information présentée ici. Cette information n’existe que dans la langue dans laquelle elle a été fournie au CCN.